<small id="qqq8q"><menu id="qqq8q"></menu></small>
  • <nav id="qqq8q"></nav>
    <tr id="qqq8q"></tr>
  • <small id="qqq8q"></small>
  • <small id="qqq8q"><blockquote id="qqq8q"></blockquote></small><sup id="qqq8q"><ul id="qqq8q"></ul></sup>
    <noscript id="qqq8q"><dd id="qqq8q"></dd></noscript>
    <small id="qqq8q"></small>

    狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆,999国内免费精品视频,亚洲阿v天堂无码在线,国产成年码av片在线观看

    網(wǎng)站無(wú)障礙
    站內(nèi)搜索

    安樂(lè)哲:譯介原汁原味的中國(guó)哲學(xué)

    發(fā)布時(shí)間:2022-11-23 11:23:37 | 來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版 | 作者:鄭建寧 | 責(zé)任編輯:蘇向東

      安樂(lè)哲


      安樂(lè)哲討論儒家角色倫理學(xué)的著作。

    安樂(lè)哲以銀雀山漢墓出土竹簡(jiǎn)本為底本翻譯的《孫子兵法》,這也是最早以漢簡(jiǎn)為原本進(jìn)行翻譯的譯作之一。

      安樂(lè)哲的著作《經(jīng)典儒學(xué)核心概念》。

    安樂(lè)哲(Roger T. Ames)于1947年生于加拿大多倫多,是享譽(yù)世界的中西比較哲學(xué)家、漢學(xué)家與中國(guó)哲學(xué)典籍翻譯家,現(xiàn)任北京大學(xué)人文講席教授、美國(guó)夏威夷大學(xué)哲學(xué)榮譽(yù)教授、世界儒學(xué)文化研究聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng)、國(guó)際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)副主席。他致力于中西比較哲學(xué)研究與人才培養(yǎng),是向西方介紹中國(guó)哲學(xué)思想的先鋒。他先后翻譯了《孫子兵法》《論語(yǔ)》《道德經(jīng)》等中國(guó)經(jīng)典,并著書(shū)《“生生”的中國(guó)哲學(xué)》《經(jīng)典儒學(xué)核心概念》《哲讀論語(yǔ)》《孔子與杜威:跨時(shí)空的鏡鑒》《通過(guò)孔子而思》等,向世界講述中國(guó)故事。

    結(jié)緣中國(guó)哲學(xué)

    受父兄影響,安樂(lè)哲從少年時(shí)期就開(kāi)始接觸中國(guó)哲學(xué)和文化。安樂(lè)哲的父親是一位小說(shuō)家,哥哥是英屬哥倫比亞大學(xué)的文學(xué)教授,家庭氛圍使他在年輕時(shí)就對(duì)文學(xué)、詩(shī)歌產(chǎn)生興趣。1966年春天,19歲的安樂(lè)哲拒絕了家附近英屬哥倫比亞大學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金,獨(dú)自來(lái)到美國(guó)加州的雷德蘭斯大學(xué)求學(xué),只因?yàn)樵撔3Q?qǐng)當(dāng)時(shí)著名的文學(xué)家和詩(shī)人授課,這正是他喜歡的。大一結(jié)束后,他偶然看到學(xué)校要派學(xué)生去香港中文大學(xué)做交換生的項(xiàng)目通知,懷著對(duì)未知世界的好奇,立馬遞交了申請(qǐng)。

    來(lái)到香港后,與想象中截然不同的世界激發(fā)了安樂(lè)哲的興趣。在這里,他開(kāi)始為期一年的求學(xué)歷程,遇到了自己的中國(guó)文化導(dǎo)師——?jiǎng)谒脊馀c唐君毅。這兩位學(xué)者對(duì)他影響很大,也是他正式接觸、學(xué)習(xí)中國(guó)哲學(xué)的開(kāi)始。“我的中文名是同學(xué)給起的,不僅與我的英文名發(fā)音接近,還源于《論語(yǔ)》的‘好之者不如樂(lè)之者’,非常適合我。”安樂(lè)哲說(shuō)。

    與很多人不同的是,安樂(lè)哲是同步學(xué)習(xí)中西方哲學(xué)的。他覺(jué)得很幸運(yùn):“如果先學(xué)一種哲學(xué)再去學(xué)另一種哲學(xué),前者會(huì)影響后者,有先入為主的負(fù)面影響。這種同步學(xué)習(xí)方式使我能對(duì)中西哲學(xué)做更客觀的認(rèn)識(shí)和比較。”此后,安樂(lè)哲在中國(guó)文化研究領(lǐng)域繼續(xù)深造,分別前往臺(tái)灣大學(xué)、倫敦大學(xué)亞非學(xué)院攻讀碩士、博士學(xué)位。

    “以中釋中”翻譯典籍

    安樂(lè)哲運(yùn)用“以中釋中”的特色翻譯方法,先后翻譯了《孫子兵法》《淮南子》《孫臏兵法》《論語(yǔ)》《中庸》《道德經(jīng)》《孝經(jīng)》等7部典籍。在他看來(lái),英譯中國(guó)典籍的方法是讓中國(guó)哲學(xué)發(fā)出自己的聲音,用中國(guó)哲學(xué)自身的世界觀讓人們理解中國(guó)哲學(xué)。中國(guó)的考古新發(fā)現(xiàn),如銀雀山、馬王堆、郭店等地出土的古墓文獻(xiàn)是他重譯中國(guó)典籍的主要原因。安樂(lè)哲說(shuō):“讓中國(guó)典籍走向更恰當(dāng)、準(zhǔn)確的解讀靠的不是提高翻譯方法,而是讓人們理解中國(guó)哲學(xué)的本來(lái)面目。”為了能讓中國(guó)學(xué)生向世界準(zhǔn)確講述中國(guó)哲學(xué),他還在北大開(kāi)設(shè)了課程《中國(guó)哲學(xué)經(jīng)典英譯研究》。

    安樂(lè)哲獨(dú)創(chuàng)了“哲學(xué)解讀+翻譯”的中國(guó)典籍英譯模式與“導(dǎo)語(yǔ)+關(guān)鍵詞術(shù)語(yǔ)表+譯文+附錄”的譯本行文體例。他的翻譯方法是先寫(xiě)導(dǎo)論,講清楚自己對(duì)該典籍的理解,英譯文只是后面的一個(gè)部分,譯本的前面是很長(zhǎng)的導(dǎo)論。導(dǎo)論提供了理解中國(guó)典籍的闡釋域境(interpretative context)。“我的翻譯方法不是直接去翻譯,而是先去理解原著,并告訴讀者:這是我對(duì)本書(shū)的理解,如果你不同意我的理解,那么我的譯文就不會(huì)對(duì)你有幫助,但我要提前講明白為何如此翻譯,這是很重要的。”安樂(lè)哲說(shuō)。

    安樂(lè)哲還使用術(shù)語(yǔ)表,并在譯文中出現(xiàn)重要哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的地方加括號(hào),注明術(shù)語(yǔ)的音譯和漢字。譯本中有術(shù)語(yǔ)表,讀者才能在讀譯文的同時(shí)不斷翻閱術(shù)語(yǔ)表以理解術(shù)語(yǔ),西方讀者才能將“天”理解成“天”而不是基督教的“Heaven”,將“道”理解成“道”而不是“the way”。他的中國(guó)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)譯介的最終目標(biāo)是鼓勵(lì)西方讀者學(xué)習(xí)中文,從中文層面來(lái)理解中國(guó)哲學(xué)典籍。

    助推中國(guó)文化走出去

    安樂(lè)哲翻譯得最困難的一部中國(guó)典籍是《淮南子》。為了翻譯好這部“牢籠天地、博極古今”的百科全書(shū)式漢代道家巨著,當(dāng)時(shí)他每個(gè)暑假都帶著自己的譯文前往香港,請(qǐng)導(dǎo)師劉殿爵提意見(jiàn)。

    翻譯中國(guó)典籍前,安樂(lè)哲通常會(huì)先閱讀已有譯本。優(yōu)秀的中國(guó)學(xué)者的漢語(yǔ)注解在他看來(lái)更重要,因?yàn)檫@能幫助他更好地理解原著、解決翻譯中遇到的困難。“首先要保證對(duì)外傳播中國(guó)文化的人真正理解中國(guó)文化,如果一開(kāi)始就有誤讀,那么后面會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。”安樂(lè)哲說(shuō)。

    安樂(lè)哲曾獲得過(guò)包括2020年度中國(guó)政府友誼獎(jiǎng)在內(nèi)的多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),他為此深感自豪。在安樂(lè)哲看來(lái),這些獎(jiǎng)項(xiàng)可以鼓勵(lì)外國(guó)學(xué)者翻譯中國(guó)著作、傳播中國(guó)文化。相對(duì)中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō),或許外國(guó)人對(duì)中國(guó)典籍的理解有局限,但他們?cè)谙蚴澜缃榻B中國(guó)文化方面有著母語(yǔ)者的天然優(yōu)勢(shì)。通過(guò)中外合作積累,將更多的中國(guó)典籍翻譯、介紹到海外,可以為世界更好地理解中國(guó)打下基礎(chǔ)。

    在安樂(lè)哲眼中,中國(guó)文化最重要的特征是“關(guān)系構(gòu)成的人”這一理念,這也是中國(guó)文化對(duì)當(dāng)今世界最重要的貢獻(xiàn)。與西方哲學(xué)不同,中國(guó)哲學(xué)以日常經(jīng)驗(yàn)性的體悟,將人定義為“成人”這一持續(xù)性過(guò)程。個(gè)人修養(yǎng)是中國(guó)哲學(xué)的核心,儒家學(xué)說(shuō)將自我圓成的路徑轉(zhuǎn)化為人們?cè)谶m當(dāng)?shù)皿w的角色和關(guān)系中的演化發(fā)展。

    “中國(guó)提出構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,這是很聰明的。”安樂(lè)哲講道。在他看來(lái),當(dāng)今世界面臨的諸多問(wèn)題,只有通過(guò)人類(lèi)的團(tuán)結(jié)協(xié)作才能解決,所以我們必須從非贏即輸?shù)膫€(gè)人主義人際關(guān)系模式轉(zhuǎn)變?yōu)楹献鞴糙A的人際關(guān)系模式。而中國(guó)文化提供的共贏模式,既能豐富世界文化資源,又有助于審視現(xiàn)有的價(jià)值觀,應(yīng)該更好地理解它。

    (作者系杭州師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師)


    最新播報(bào)查看更多
    加載更多新聞
    友情鏈接

    關(guān)于我們? 合作推廣? 聯(lián)系電話:18901119810 ??010-88824959 ??詹先生 ??電子郵箱:zht@china.org.cn

    版權(quán)所有 中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心 京ICP證 040089號(hào)-1? 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 ??10120170004號(hào) 網(wǎng)絡(luò)傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證號(hào):0105123

    狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆
    <small id="qqq8q"><menu id="qqq8q"></menu></small>
  • <nav id="qqq8q"></nav>
    <tr id="qqq8q"></tr>
  • <small id="qqq8q"></small>
  • <small id="qqq8q"><blockquote id="qqq8q"></blockquote></small><sup id="qqq8q"><ul id="qqq8q"></ul></sup>
    <noscript id="qqq8q"><dd id="qqq8q"></dd></noscript>
    <small id="qqq8q"></small>